Erfahrungen/Referenzen

Ich bin gerichtlich ermächtigter Übersetzer und beeidigter Dolmetscher und war viele Jahre Mitglied des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e.V. .

An der Universität Leipzig habe ich ein Sprachmittlerstudium absolviert und 1973 mein Diplom als Sprachmittler (Übersetzer und Dolmetscher für Englisch und Französisch) erworben. Von 1980 bis 1981 bildete ich mich durch einen ergänzenden Aufbaustudiengang im Fach Internationale Beziehungen an der Humboldt-Universität zu Berlin weiter. Außerdem verfüge ich über einen Facharbeiterabschluss als Betriebsschlosser.

Seit mehr als 35 Jahren bin ich auf verschiedenen Fachgebieten als Übersetzer und Dolmetscher tätig. Fünf Jahre war ich Sprachmittler im Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten mit zahlreichen Einsätzen als Dolmetscher und Übersetzer im Inland und Ausland. Des Weiteren arbeitete ich insgesamt acht Jahre lang als Dolmetscher und Übersetzer im diplomatischen Dienst in New York, Washington und Genf. Außerdem war ich fünf Jahre als Sprachmittler bei einem großen nationalen Fremdsprachendienstleister angestellt. Im Jahr 1988 wurde ich selbstständiger, freiberuflicher Übersetzer, Dolmetscher und Sprachlehrer und eröffnete ein eigenes Übersetzungsbüro.

Von 1998 bis 2002 war ich zusätzlich zu meiner freiberuflichen Tätigkeit bei einem auch in Deutschland ansässigen nordamerikanischen Unternehmen der Automobilzulieferbranche als Geschäftsbetreuer und deutscher Vertreter der europäischen Geschäftsakquisitionsgruppe angestellt.

Seit Beginn meiner Berufstätigkeit gebe ich Englisch- und Französischunterricht in verschiedenen Bildungseinrichtungen und Unternehmen sowie für Privatpersonen.

Meine Kunden sind Industrie- und Handelsunternehmen, von denen die meisten im Automobilzuliefersektor und in der Elektrotechnik / Elektronik beheimatet sind, für Konzernrechtsabteilungen, Verwaltungen, Gerichte, Hochschulen und Privatbürger.

Die sprachmittlerischen Leistungen außerhalb meiner Arbeitssprachen Deutsch, Englisch und Französisch werden von sehr qualifizierten, professionellen Übersetzern und Dolmetschern erbracht, die alle gerichtlich beeidigt und ermächtigt sind, an Universitäten und Hochschulen ausgebildet wurden und über eine langjährige Berufspraxis verfügen.